Remembrance niedziela Obsługa i Parade
Dover War Memorial
niedziela 11 Listopada 2018
Na 11.00 w niedzielę 11 Listopada, 100 lat po podpisaniu rozejmu w 1918, więcej mężczyzn, kobiety i dzieci niż kiedykolwiek zebrane w Ludu pomnika wojennego Dover aby uczcić pamięć wszystkich mężczyzn i kobiet usługowych, którzy oddali życie w akcji.
Parada z normami, kombatanci i inne organizacje wkroczyły do War Memorial przed Maison Dieu Dom, w którym dwie minuty ciszy zaobserwowano Obywatelskich Liderów. Wieniec układanie był prowadzony przez zastępcę porucznika Kentu w imieniu Jej Królewskiej Mości oraz Burmistrza Miasta Dover, Radny Susan Jones. Wiceprezydent Calais, Twin miasto Dover reprezentował swój społeczności. Każdy był mile widziany położyć wieniec tym Stowarzyszeń Weteranów, lokalne organizacje i rodziny poległych. Ostatni post był grany przez Sgt Laura Windley Royal Military School of Music (an interview with Sgt Windley can be found tutaj).
Nasze podziękowania kierujemy do wszystkich tych, którzy uczestniczyli w naszej usługi honor i pamiętać, poległych w tym Oddziału White Cliffs of Royal British Legion, który wyruszył Ogrodzie Pamięci i zgromadzonych na Apelu mak w każdych warunkach pogodowych w ciągu ostatnich dwóch tygodni. Jesteśmy również wdzięczni Chóru Szkoły Św Edmunda, Nasz BUGLER Sgt Laura Windley Royal Military School of Music, i Cantium Brass dla wiodących muzykę, a także młodych ludzi naszych sił Kadetów, który pracował jako stewardów podczas służby.
Memoriał Usługa została przeprowadzona przez honorowego kapelana Prezydenta Miasta, Wielebny Dr John Walker. Wszyscy, którzy byli obecni byli bardzo poruszeni adresem doktora Walkera, który, z jego uprzejmości, został tu przytoczony –
Jesteśmy tu dzisiaj, aby pamiętać i cześć
wszystkich tych, którzy cierpieli i umierali dla dobra i bezpieczeństwa naszego narodu
konflikty w przeszłości i teraźniejszości;
ale zwłaszcza z Dover i otaczającej dzielnicy.
A my jesteśmy tu dzisiaj, aby modlić się,, w naszych czasach,
Konflikt w kraju i za granicą
nie pozbawi nas w spokoju one obrobione dla nas
w wielkim kosztem ich ofiary,
szczególnie na tej setnej rocznicy zakończenia tej wojny
która miała być wojna, która kończy wszystkie wojny, ale tak nie było.
Ci z nas, którzy nie mieli naszą odwagę przetestowany w boju,
or endured the relentlessness of shells, bombs, bullets and missiles,
or suffered the privations of being Prisoners of War,
or known the tearing grief of loved ones wrenched untimely from us,
stand in awe of those we remember today.
And the history of Dover and of Dovorians reminds us
of something true to remember for this, our time.
In every conflict that has touched these British Isles
Dovorians have withstood the first assault,
stayed firm as the first line and launchpad of our defence,
przetrwał nieubłagany przemoc naszych wrogów
i zaproponował inspirujący przykład dla mężczyzn, kobiety i dzieci naszego narodu
co to znaczy mieć wytrwałość, odwaga, hart, humor i nadzieja,
i tego, co można osiągnąć, gdy zdecydujemy się stanąć razem
mimo naszych wielu różnic.
A więc, obok wielu mężczyzn i kobiet na usługi
którymi szczególnie uhonorować z taką wdzięcznością dzisiaj,
dziękując wszystkim, którzy zginęli na polu bitwy,
lub urazy i traumy przetrwał zbyt bolesna nam sobie wyobrazić,
lub cierpieli w obozach dla jeńców wojennych,
lub walczyli przez lata z surowych wspomnienia okropności wojny,
my również hołd wszystkim, którzy tu cierpieli i przetrwała w domu,
iz dobrego serca dał swoją siłę i determinację i odwagę i nadzieję,
a czasami ich życie
aby chronić to miasto i ten naród.
I modlimy się, że my, w naszych czasach, Nie zapomnę
młodzi mężczyźni i kobiety, którzy są wciąż umierają na wojnie,
lub którzy powracają z połamanych ciał i umysłów
poszukuje naszą pomoc i wsparcie dla ich uzdrowienia.
I modlimy się, że my, w naszych czasach,
Nie zapomnę przykład Dovorians przeszłości
i że, w naszej kolei, będzie dobrze używać wolności, za którą walczyli.
Że będziemy rozumieć, że nie jest już wrogiem innego narodu lub grupy narodów,
lub tych, którzy głosowali inaczej niż my,
lub tych, którzy mają inne pochodzenie etniczne, język, perspektywy polityczne,
seksualność i duchowość niż my sami;
jednak, że wróg jest nietolerancja, własny interes i strach „tych, którzy nie lubią nas”
że tak często dręczy nasze potrzeby stanąć razem w nasz dzien
walczyć zło ignorancji, nienawiść, ubóstwo, zły stan zdrowia, Złamanie i rozpacz.
Pozwól nam, jak Dovorians przeszłości, stać razem, następnie,
prowadzić wojnę przeciwko temu wrogowi.
I, jak mówiliśmy w naszym akt zaangażowania,
niech nam zobowiązujemy się na nowo do służby Bogu i ludzkości:
że damy naszą siłę, determinacja, Odwaga i nadzieja
współpracować w poprzek polityczny, Podziały społeczne lub religijne
dla dobra tego dumnego miasta Dover
i ciszy wewnątrz i poza naszego narodu,
w wdzięcznym cześć tych, pamiętamy,
Chętnie obejmując szans teraźniejszości
i w nadziei zaufania dla przyszłości.
Amen
Parada potem pomaszerował z powrotem przez miasto do Rynku, gdzie burmistrz wziął salut w St. Kościół Mariacki.
Później, do 7 wieczorem, Beacon miasta w Dover Castle był oświetlony w ramach Ogólnopolskiego Pamięci.
Burmistrz, Radny Sue Jones
Dover Rada Miejska jest kustosz War Memorial miasta, i był to przywilej stanąć obok tak wielu mieszczan, weterani, cadets and other councillors and officers on Sunday to join with the nation to commemorate the end of the Great War and pay our respects to those who fought for their country and never returned.
After the service we walked to the parish Church of St Mary’s and applauded the parade which featured the badges and insignia of all the armed forces. In the evening at Her Majesty the Queen’s request, the Town’s beacon was lit in the grounds of Dover Castle, a symbol of light in the darkness. Jako Dovorian i jako burmistrz, Chciałbym podziękować wszystkim, którzy zrobili tak wiele, aby uhonorować tych, którzy walczyli za naszą wolność.
Nasze zdjęcia pokazują Lud War Memorial Dover bezpośrednio po Służby Pamięci i wieńców