ہم ان کو یاد کرے گا

یاد اتوار سروس اور پریڈ

ڈوور جنگی یادگار

اتوار 11 نومبر 2018

 

 

اتوار کو 11.00am میں 11 نومبر, 100 میں امن پر دستخط سے سال 1918, زیادہ مردوں, خواتین اور کبھی جو کارروائی میں ان کی زندگی دی تمام مرد و خاتون کی یاد کا احترام کرنے ڈوور کے جنگی یادگار کے لوگ میں جمع زائد بچے.

معیارات کی پریڈ, veterans and other organisations marched to the War Memorial in front of Maison Dieu House where two minutes silence was observed with Civic Leaders. The wreath laying was led by the Deputy Lieutenant of Kent on behalf of Her Majesty the Queen and the Town Mayor of Dover, کونسلر سوسن جونز. کلیس کے ڈپٹی میئر, ڈوور کے جڑواں شہر ان کی کمیونٹی کی نمائندگی کی. ہر کوئی ایک تجربہ کار سمیت چادر ایسوسیئشن بچھانے کا استقبال تھا, مقامی تنظیموں اور گر کے خاندانوں. The last post was played by Sgt Laura Windley of the Royal Military School of Music (an interview with Sgt Windley can be found یہاں).

Our thanks go to all those who attended our service to honour and remember the fallen including the White Cliffs Branch of the Royal British Legion who set out the Garden of Remembrance and collected for the Poppy Appeal in all weathers over the last two weeks. We are also grateful to the Choir of St Edmund’s School, our bugler Sgt Laura Windley of the Royal Military School of Music, and Cantium Brass for leading the music and also the young people of our Cadet forces who worked as stewards during the service.

The Memorial Service was conducted by the Honorary Chaplain to the Town Mayor, Reverend Dr John Walker. All who were present were very moved by Dr Walker’s address which, with his kind permission, is reproduced here

We are here today to remember and honour

all those who have suffered and died for the sake and safety of our nation

in conflicts past and present;

but particularly those from Dover and the surrounding district.

And we are here today to pray that, in our own time,

conflict at home and overseas

will not rob us of the peace they wrought for us

at the great cost of their sacrifice,

especially on this centenary of the ending of that war

which was meant to be the War that ends all wars, but it was not so.

Those of us who have not had our courage tested in combat,

or endured the relentlessness of shells, bombs, bullets and missiles,

or suffered the privations of being Prisoners of War,

or known the tearing grief of loved ones wrenched untimely from us,

stand in awe of those we remember today.

And the history of Dover and of Dovorians reminds us

of something true to remember for this, our time.

In every conflict that has touched these British Isles

Dovorians have withstood the first assault,

stayed firm as the first line and launchpad of our defence,

weathered the relentless violence of our enemies

and offered an inspiring example to the men, women and children of our nation

of what it is to have persistence, courage, fortitude, humour and hope,

and of what can be accomplished when we choose to stand together

ہمارے بہت سے اختلافات کے باوجود.

اور تو, بہت سے مرد و خاتون کے ساتھ ساتھ

جنہیں ہم نے خاص طور پر اس طرح شکرگزاری آج کے ساتھ عزت,

سب کے لئے شکر جنگ کے میدان پر ہلاک ہونے والے,

یا سہا زخموں اور چوٹ بھی دردناک ہمیں تصور کرنے کے لئے,

یا جنگ کیمپوں کے قیدی میں کا سامنا کرنا پڑا,

یا جنگ کی ہولناکیوں کی سنگین یادوں کے ساتھ سال کے لئے جدوجہد,

ہم نے سہا اور گھر پر یہاں کا سامنا کرنا پڑا جو ان تمام لوگوں کو خراج عقیدت پیش,

اور اچھے دل کے ساتھ ان کی طاقت اور عزم و ہمت اور امید دی,

and sometimes their very lives

to protect this town and this nation.

And we pray that we, in our time, will not forget

the young men and women who are still dying in war,

or who return with broken bodies and minds

seeking our help and support for their healing.

And we pray that we, in our time,

will not forget the example of Dovorians of the past

and that we, in our turn, will use well the freedoms for which they fought.

That we will understand that the enemy today is not another nation or group of nations,

or those who voted differently from us,

یا ایک مختلف نسلی نژاد لوگ جو, زبان, سیاسی نقطہ نظر,

خود سے جنسیت یا روحانیت;

لیکن دشمن عدم برداشت ہے کہ, ذاتی مفاد اور کے خوف 'وہ لوگ ہمیں پسند نہیں'

تا کہ اکثر میں ایک ساتھ کھڑے ہونے ہماری ضرورت مری ہمارا دن

جہالت کی برائیوں لڑنا, نفرت, غربت, خراب صحت, brokenness اور مایوسی.

ہمیں, ماضی کی Dovorians طرح, ایک دوسرے کے ساتھ کھڑے, پھر,

اس دشمن کے خلاف جنگ کرنے کے لئے.

اور, ہم وابستگی کے ہمارے ایکٹ میں کہا ہے کے طور پر,

ہمیں خدا اور انسانیت کی خدمت کرنے کے لئے نئے سرے سے خود عہد دیں:

ہم اپنی طاقت دے گا کہ, عزم, ہمت اور امید

سیاسی بھر میں ایک ساتھ کام کرنے, سماجی یا مذہبی تقسیم

ڈوور کے اس فخر شہر کے اچھے کے لیے

اور کے اندر اور ہماری قوم پرے امن کے لئے,

ان لوگوں کی شکرگزار اعزاز میں ہم یاد,

خوشی سے حاضر کے مواقع گلے لگانے

اور مستقبل کے لئے پرامید اعتماد میں.

آمین

 

میئر سینٹ کی سلامی لی جہاں پریڈ پھر واپس مارکیٹ چوک کے قصبے میں مارچ. میریز چرچ.

بعد میں دیکھیں, 7pm پر, ڈوور قلعہ میں ٹاؤن کی بیکن ملک بھر یاد کے حصہ کے طور پر روشن کیا گیا تھا.

 

میئر, کونسلر مقدمہ جونز نے کہا

ڈوور ٹاؤن کونسل ٹاؤن کے جنگی یادگار کے محافظ ہے, اور یہ اتنے شہروالی کے شانہ بشانہ کھڑے کرنا خوش قسمتی تھی, سابق فوجیوں, اتوار کو کیڈٹوں اور دیگر کونسلر اور افسران عظیم جنگ کے اختتام کو یادگار اور جو ان کے ملک کے لئے لڑے اور واپس کبھی نہیں ان لوگوں کو ہماری عقیدت کا اظہار کرنے کے لئے قوم کے ساتھ شامل ہونے کے لئے.

سروس کے بعد ہم نے سینٹ میریز کے پارش چرچ سے واک آؤٹ کیا اور پریڈ تمام مسلح افواج کے بیج اور نشان نمایاں جو تعریف کی. اس کی عظمت ملکہ کی درخواست پر شام میں, ٹاؤن کی بیکن ڈوور کیسل کی بنیاد میں روشن کیا گیا تھا, اندھیرے میں روشنی کی علامت. ایک Dovorian جیسا اور میئر کے طور پر, میں نے ان تمام لوگوں کو جو ہماری آزادی کے لئے لڑے ان لوگوں کا احترام کرنا اتنا کچھ کیا ہے جو کا شکریہ ادا کرنا چاہوں گا.

 

Our Picture show the People of Dover’s War Memorial immediately following the Service of Remembrance and Wreath Laying