正确的敬拜多佛市市长和五渔港议员尼尔·里克斯(Neil Rix)的议长欢迎舰队海军上将, 博伊斯勋爵, 五渔港总督, 周六在多佛举行的年度演讲者日活动的五渔港联合会和杰出客人的代表 1 十月.
演讲者节是对多佛(Dover)骄傲的海洋历史的社区庆祝活动, a remembrance of those men and women whose hard work and skills contributed to Dover’s place in the national story and affirmation of the People of Dover’s determination and commitment to continuing to be at the forefront our seafaring future. It was especially good to be joined this year by serving personnel from the Brigade of Ghurkha’s Band and HMS Kent who were visiting the Town.
亨利三世国王授予了五渔港的联邦 1260 将英格兰东南部的主要沿海城镇汇集在一起. 联邦维持了与历史遗产的联系,并致力于促进当今社区中海军和航海技能的价值. The Speaker of the Cinque Ports acts as Chairman and principal representative of the Confederation in a role that goes back continuously over 600 至少几年 1357. The Mayor of Dover holds the Office of Speaker every seven years in rotation with the six other principal members of the Confederation.
The Procession from Dover Town Council to St Mary’s Church was caught in one of the worst downpours in living memory affirming the Confederation’s historic links with the wet and watery! But in the true tradition of the Confederation good humour won through. The medieval Dover Burghmote Horn was blown marking its welcome return to civic duty after being stolen in 1969. The Bishop of Dover led the service of thanksgiving and the procession then returned to enjoy a free public concert by the celebrated Dover Tales and the magnificent P&O Choir in Dover Town Hall.
The early glory days of our maritime history were also celebrated throughout the day in the Dover Tudor Festival with performances and events in the Town centre. Highlights included Sword Fighting Displays, 猎鹰飞, 木偶表演, Minstrel乐队, 射箭, 杂耍小丑等等. 所有年龄段的人都有很多事情要做和学习.